viernes, 10 de septiembre de 2010
ponchar(se)
No se entiende cómo la Real Academia Española, tan abierta a otros cubanismos de escaso uso, no haya registrado el verbo ponchar(se) tan universalmente empleado en Cuba
jueves, 9 de septiembre de 2010
la internet /el internet
miércoles, 8 de septiembre de 2010
gesta, epopeya (uso y abuso)
Esa intoxicación informativa parece haber surtido efecto. Algunos comunicadores del exilio, críticos del castrismo, les siguen llamando epopeya a los tiroteos y refriegas de la Sierra Maestra; y gesta, al desembarco de los expedicionarios del yate Granma, cuando en realidad esta embarcación encalló y los héroes de dicha 'hazaña memorable' salieron huyendo a la desbandada.
histórico (uso y abuso)
.
in extenso / por extenso
martes, 7 de septiembre de 2010
IPI: ¿Instituto Internacional de la Prensa, Instituto de la Prensa Internacional o Instituto de Prensa Internacional?
pro Castro / procastrista, no 'pro castrista' o 'pro-castrista'
-----
*Este tipo de palabras, correctamente formadas según las reglas de composición del español, pudieran no aparecer en el diccionario o ser marcadas como incorrectas por el corrector de Windows. Debe desestimarse en este caso la advertencia del corrector y no dividir incorrectamente las palabras para evitar la raya roja.
lunes, 6 de septiembre de 2010
'rock' / rocanrol / rocanrolero / roquero mejor que 'rockero'
corifeo
domingo, 5 de septiembre de 2010
'Aedes aegypti'
Nota:
No debe pronunciarse -g- en aegypti como si fuera inglés: [aeyipti]. Es preferible pronunciar la palabra tal como se lee en español.
sábado, 4 de septiembre de 2010
héroe / heroína
viernes, 3 de septiembre de 2010
ojear / hojear
jueves, 2 de septiembre de 2010
cómplice
miércoles, 1 de septiembre de 2010
uno de septiembre / primero de septiembre
avizorar ≠ vislumbrar
martes, 31 de agosto de 2010
intrincado
En el español de Cuba se usa con frecuencia intrincado en el sentido de lejano o de difícil acceso: 1) Vive en un punto intrincado de la Sierra Maestra llamado El Plátano; 2) Está ubicado en una intrincada y hermosa zona montañosa. El adjetivo intrincado significa 'enredado, complicado, confuso', por lo que su empleo es más propio para calificar un problema difícil de resolver que un paraje inaccesible. Es preferible, en los ejemplos 1 y 2 tomados de textos cubanos en la red, usar los adjetivos remoto, apartado o recóndito en vez de intrincado.
en detalle / al detalle / con lujo de detalle
lunes, 30 de agosto de 2010
elegido / electo
El participio con carácter verbal es elegido y es el que debe emplearse tanto en los tiempos compuestos como en las construcciones de voz pasiva:
- Hemos elegido a nuestro representante.
- Fue elegida alcaldesa una destacada empresaria.
En los anteriores ejemplos no debe utilizarse el adjetivo electo. Aunque se empleen con bastante frecuencia, no son aceptables las construcciones 'hemos electo', 'fue electa' y similares.
domingo, 29 de agosto de 2010
a capela / a cappella
el doblez / la doblez
sábado, 28 de agosto de 2010
postularse / correr para
El uso de correr para, en lugar de postular(se), es un calco del inglés run for muy extendido también en el español de Puerto Rico, a juzgar por la prensa de esa isla: Miguel “Micky” López volvió a correr para la alcaldía de Las Piedras.
Independientemente de lo difícil que es desarraigar un uso anómalo establecido en una determinada comunidad hispanohablante, conviene recordarle a la prensa en español de Estados Unidos que, además del verbo postular(se), se puede emplear la variante sudamericana candidatear y la locución verbal presentar(se) como candidato.
viernes, 27 de agosto de 2010
clóset
premier / première
Aunque no aparece en el DRAE, se admite la adaptación gráfica premier. No obstante, "se recomienda usar con preferencia el equivalente español estreno". (DPD)
jueves, 26 de agosto de 2010
horas extras / horas extra
Según el DPD, el adjetivo extra es "invariable en plural cuando significa ‘superior’, tanto en calidad (...) como en tamaño": aceites extra, huevos extra; pero cuando significa adicional se prefiere el plural con -s: horas extras, lecturas extras, etc.
miércoles, 25 de agosto de 2010
cuando más ≠ cuanto más
La locución adverbial cuando más significa a lo sumo, a lo más: Mide cuando más un metro setenta; mientras que cuanto más se emplea en construcciones del tipo siguiente:
1- Cuanto más oscura la noche, mejor se ven las estrellas.
2- Cuantas más explicaciones da, más se complica.
Obsérvese que, si más va seguido de adjetivo (1), cuanto es invariable; pero si va seguido de un sustantivo (2), cuanto concuerda con él en género y número.
En Cuba y otros países de lengua española, en lugar de cuanto más se usa preferentemente mientras más, considerada por el DPD una "variante coloquial aceptable de cuanto más".
En México y Centroamérica es normal y aceptable en todos los niveles el empleo de entre más, rechazado por la norma culta general.
Se desaconseja el uso de 'contra más' y las deformaciones populares 'contrimás', 'cuantimás' o 'contimás'.
en relación con / con relación a
martes, 24 de agosto de 2010
doce de la mañana / doce del día / doce del mediodía.
Si se emplea el sistema de veinticuatro horas podrá escribirse 12.00 o 12.00 h, teniéndose en cuenta que h no es una abreviatura, como m., a.m. y p. m., sino el símbolo de hora, y por tanto se escribe sin punto, a no ser que coincida con el final de la oración.
La hora del mediodía podrá expresarse de las diez siguientes maneras:
- doce del día
- doce de la mañana
- doce del mediodía
- 12.oo m.
- 12:00 m.
- doce horas
- 12:00 h
- 12.00 h
- 12.00
- 12:00
Notas:
1- No se recomienda mezclar cifras con palabras en la escritura para expresar la hora.
2- Úsese el símbolo de hora (h), sin punto, y evítense abreviaturas improvisadas como hr., hs. o hrs.
3- Para separar las horas de los minutos pueden usarse indistintamente el punto o los dos puntos: 15.30, 7:25, 11.40.
excrecencia
suplir
Palabras relacionadas: suplente ('que suple') suplemento ('acción y efecto de suplir')
refistolero / refitolero
Ambas formas aparecen en el DRAE, pero refistolero está catalogado como venezolanismo, ignorándose el hecho de que es también un cubanismo.
lunes, 23 de agosto de 2010
otrora
fémina
sábado, 21 de agosto de 2010
guajiro / war hero
Nota: Guajiro/a puede ser también un gentilicio: natural de La Guajira, Colombia; un topónimo o nombre de lugar: nombre del antes mencionado departamento colombiano, La Guajira; un etnónimo o nombre de un grupo étnico: individuo del pueblo amerindio que habita la península de la Guajira, al noroeste de Venezuela (DRAE). Ninguna de esas denominaciones tiene nada que ver con el inglés war hero.
viral / vírico
Me consta que en Cuba el empleo de la variante viral es mayoritario, si no exclusivo, pero carezco de información sobre la distribución geodialectal de las dos formas viral/vírico. Así que agradecería toda información al respecto de parte de cualquier hablante nativo del ámbito hispánico.
pininos / pinitos
infección / infestación
- La infestación por piojos recibe el nombre técnico de 'pediculosis'.
- Las infecciones virales son difíciles de tratar porque los virus viven dentro de las células de su cuerpo.
angoleño / angolano
La razón de que en Cuba se use el portuguesismo angolano hay que rastrearla en las decenas de miles de soldados cubanos, llamados "combatientes internacionalistas", que participaron en la guerra por el poder posterior a la independencia de Angola. Los que regresaban, además de los traumas y secuelas posbélicas, traían consigo palabras y giros propios del portugués angoleño.
En una ocasión, un ex combatiente "internacionalista", muy desengañado de su experiencia militar africana, me confesó que él era un privilegiado que se bañaba en Cuba con jabón angolano. Y al preguntarle cómo era ese jabón, me contestó riéndose: "Jabón angolano... échate agua y pásate la mano".
viernes, 20 de agosto de 2010
tropecientos / sepetecientos
*Véase "Resultados con 'sepetecientos' en Uruguay"
camino a / camino de
No debe usarse coma para separar el sujeto del predicado.
Selecciono al azar los dos siguientes ejemplos de un texto por lo demás correcto, escrito por un periodista independiente cubano, en los que evidentemente sobra la coma:
1) Ese socialismo que él jura amar de corazón, puede aplastarlo en minutos.
2) Atreverse a confirmar que el renombrado politólogo continuará tirándole dardos al problema de la corrupción con la misma energía, es demasiado arriesgado.
Podrá argumentarse que en el segundo ejemplo el sujeto es demasiado largo y el empleo de la coma ayuda al lector. Razón de más. Siempre que una coma sea opinable es preferible suprimirla, a no ser en el caso extremo de que ello acarree ambigüedad. Ninguna regla debe ir contra la comprensión del texto.
Cabe además, como solución, la reformulación de la oración mediante la inversión sintáctica:
Es demasiado arriesgado atreverse a confirmar que el renombrado politólogo continuará tirándole dardos al problema de la corrupción con la misma energía.
implementar, implantar
Tanto el verbo implementar como el sustantivo implemento (utensilio) vienen del ingés implement. En la Cuba de los sesenta era muy usual el sintagma implementos agrícolas por aperos de labranza.
infectar / infestar
-La Organización Mundial de la Salud ha estimado que aproximadamente mil millones de personas de esas naciones están infectadas por Giardia lamblia.
- Era un río infestado de cocodrilos.
- El niño estaba infestado de piojos
sábado, 10 de abril de 2010
dolorido / adolorido
antigualla / anticualla
occiso
olivo / oliva
viernes, 9 de abril de 2010
deber / deber de
a) Debe llegar a las ocho (tiene la obligación de llegar a esa hora).
b) Debe de llegar a las ocho (el hablante supone que llegará a esa hora).
En la práctica suelen confundirse los dos usos, y no falta quien invierta la regla, pero la RAE rechaza el empleo de deber de + infinitivo para denotar obligación. No obstante, el DPD halla aceptable el empleo de deber+infinitivo en los dos sentidos, por lo que el ejemplo (a) ut supra podría implicar tanto deber como suposición, en dependencia del contexto y la intención del hablante.
hoja de servicios / foja de servicios
funcionario / funcionario público
jueves, 8 de abril de 2010
conllevar / llevar
destacado / connotado
aprendices de inglés
en el interior del país / al interior del país
malentendido
el editorial / la editorial
sábado, 3 de abril de 2010
ajiaco / ajiaco criollo
medio ambiente / medioambiente
planes futuros
experiencia previa
aún / aun
hace veinte años / veinte años atrás
(a) Pensaba así hace veinte años
(b) Pensaba así veinte años atrás.
viernes, 2 de abril de 2010
hablar /platicar
Pulse en el enlace para acceder al vídeo Y háblame interpretado por Marco Antonio Muñiz y con varias chicas guapas al teléfono.Cuando te haga falta una ilusión, háblame.
Cuando sienta frío tu corazón,
háblame.
Que no habrá distancia en todo el mundo
que no alcance por ti
ni tendrá un rincón el mar profundo
que no encuentre por ti.
Cada vez que veo brillar el sol brillas tú
y en las notas de cualquier canción vibras tú.
Que no ves que estoy muriendo en vida esperando por ti.
Aunque estés allá en el fin del mundo
a tu lado estoy en un segundo.
Nada más cierra tus lindos ojos y háblame.
Qué no ves que estoy muriendo en vida esperando por ti.
Aunque estés allá en el fin del mundo
a tu lado estoy en un segundo.
Nada más cierra tus lindos ojos y háblame.
Háblame, háblame, háblame.
arroz a la cubana

Viernes Santo
hispanocubano / hispano-cubano
pretencioso / pretensioso
aeropuerto
jueves, 1 de abril de 2010
congrí / arroz congrí
-----------
*También llamados judías, porotos o habichuelas, según el país o región.
truculento
Escritura de decimales: 2,25 / 2.25
offshore drilling = plataforma petrolífera
miércoles, 31 de marzo de 2010
petrolero / petrolífero
20 500 / 20,500 / 20.500
arquidiócesis / archidiócesis
acorde con / acorde a
de acuerdo a / de acuerdo con
Por otro lado, algunas construcciones gramaticalmente correctas en que aparece de acuerdo con resultan poco eufónicas: de acuerdo con como venga. En este caso vale más emplear la preposición según: según como venga.
Los puntos del horizonte
Los nombres de los puntos del horizonte se escriben con minúscula inicial cuando se usan en sentidos derivados, indicando orientación o localización: el suroeste de Miami.
Se escriben también con minúscula cuando se usan en aposición: El huracán avanza con rumbo nornoroeste, Está situado en la parte suroeste.
Las variantes sudeste, sudoeste y nordeste, de menos uso según el DPD, son igualmente válidas. No se usa ni aparece registrada en los diccionarios académicos la forma ºnordoesteº.
No debe escribirse al sur sureste de Guantánamo, como se observó en la prensa escrita durante los pasados sismos que afectaron al sureste de Cuba. Aunque el corrector de Windows la tache de rojo, la forma correcta es sursureste. En este caso, sur- (lo mismo que nor-) no es una palabra independiente, sino un elemento compositivo. Deben escribirse juntos sursureste, nornoreste, etc., y con mayúscula inicial si se refieren a los puntos del horizonte en su sentido primario.
Los puntos cardinales y la mayúscula inicial
2. Se escriben con minúscula inicial cuando se usan en sentidos derivados, indicando orientación o dirección: el sur de Europa, el viento norte.
3. Sin embargo, cuando se trata de regiones con una identidad geográfico-cultural propia suelen escribirse con mayúscula inicial: el Norte de Brasil.
4. Se escriben también con minúscula cuando se usan en aposición: rumbo sur, latitud norte, hemisferio sur.
Compárese (1) con (4) y nótese la diferencia entre 'vuelan con rumbo al Sur' y 'vuelan con rumbo sur'.
domingo, 28 de marzo de 2010
¿ex presidente, ex-presidente o expresidente?
retardatorio / retardatario
líder / lideresa
liderar / liderear
rumorar / rumorear
monitorizar / monitorear
empoderar
adversar
obamamanía / obamanía
domingo, 21 de marzo de 2010
statu quo / status quo
estatus / 'status' /estatuto
Debe decirse: estatus social, estatus migratorio, estatus de preso político, etc.
ambos inclusive
presea
sismo / seísmo /terremoto
viernes, 19 de marzo de 2010
seudónimo / pseudónimo
Se recomienda, pues, escribir seudónimo en vez de pseudónimo.
miércoles, 17 de marzo de 2010
cubano / isleño
cubano /criollo
martes, 16 de marzo de 2010
psicosis / sicosis
En dermatología, sicosis es un tipo de folicuculitis profunda. P. ej., la foliculitis simple de la barba que se aprecia sobre todo en hombres de la raza negra.
psicología / sicología
lunes, 15 de marzo de 2010
sobrevida
Sin embargo, en textos de autores cubanos puede hallarse la palabra sobrevida, tal vez por influjo de un poema castrista de Roberto Fernández Retamar ("Nosotros, los sobrevivientes, / ¿a quiénes debemos la sobrevida?..."). La licencia poética de Retamar parece haber hallado eco en algunos, siquiera sea de manera festiva. Si se emplea como ironía intertextual, probablemente sea mejor indicar con entrecomillado el sentido irónico de la palabra. El lector no siempre puede captar la intención oculta del autor.
Recomendación
La palabra sobrevida no es usual, no está registrada en los diccionarios académicos ni mejora su sinónimo supervivencia. Evítese.
supervivencia / sobrevivencia
2) En Cuba, por lo que me consta, es más empleado el sustantivo sobrevivencia.
3) Están registrados los dos verbos correspondientes: sobrevivir y supervivir, este último considerado una "variante cultista" de muy poco uso.
Recomendación
El hablante cubano tiene dos opciones, según el contexto pragmático o según su preferencia léxica: atenerse al uso que dicta la norma nacional cubana (sobrevivencia) o adoptar la forma recomendada por la RAE (supervivencia), aparentemente de uso más extendido en España e Iberoamérica.
sábado, 13 de marzo de 2010
SUI GÉNERIS
A mi juicio, la definición académica resulta limitada e insuficiente por excluir a las personas, independientemente de que en sus orígenes escolásticos sui géneris se emplease para designar entidades y conceptos. Aparte del aval que le otorga el uso frecuente por parte de autores prestigiosos, no parece incorrecto usar la locución con personas: Lezama Lima fue un escritor sui géneris.
Ortografía
A pesar de que las voces tomadas del latín se consideran extranjerismos, esta locución está plenamente incorporada al español y debe por tanto escribirse con acento gráfico y en letra redonda, sin resalte de cursiva o entrecomillado: sui géneris. (En este texto aparece destacada en negrita sólo por énfasis didáctico).
Pronunciación
SUI GÉNERIS se pronuncia tal como se lee: [sui-jéneris]. Evítese el híbrido con el inglés [sui-yéneris].
CONSTRICCIÓN / CONTRICIÓN
Constricción es el acto de constreñir (forzar, oprimir, limitar). Ej., La boa mata a sus presas constriñéndolas. "Las reglas rígidas constriñen la imaginación", ejemplifica el DRAE. Y el joven poeta suspiraba al abandonar la carrera de Derecho: "...y a pesar del ensueño de luz en que me agito / constreñir el espíritu sediento de infinito / a las angostas aulas de una universidad".
Por otra parte, contrición es el estado de pesar y arrepentimiento por haber pecado o sentirse culpable de alguna mala acción. Como carece del verbo correspondiente, experimentar contrición se expresa mediante las perífrasis verbales estar contrito, hallarse contrito o sentirse contrito.
Adenda
-Aunque la contrición parece ser más un estado que una acción, es de uso común el sintagma nominal acto de contrición.
-Debe decirse boa constrictora, que es el nombre vulgar de la especie. El nombre científico, en latín, es Boa constrictor (en cursiva y con inicial mayúscula la palabra que indica el género).
viernes, 12 de marzo de 2010
La dulce gramínea
La perífrasis, también llamada circunlocución, es una figura retórica "que consiste en expresar por medio de un rodeo de palabras algo que hubiera podido decirse con menos o con una sola...". Bien lo sabemos quienes desde niños nos vimos expuestos a circunlocuciones tan estereotipadas como el rey de la selva (león), el vil metal (dinero), el preciado líquido (agua) y el oro negro (petróleo). Luego los cronistas cubanos, que no le tienen miedo al ridículo, nos han bombardeado con otras cursilerías de su cosecha. Parece que pretenden competir con el gallo gongorino transmutado en nuncio canoro. He aquí algunas perlas de su estilo perifrástico:
1) ajedrez > juego de los trebejos
2) boxeo > deporte de los puños
3) ballet > danza de los giros y las puntas
4) café > aromático grano
5) Regla > villa ultramarina
6) Jaruco > ciudad condal (como Barcelona)
7) Cienfuegos > La Perla del Sur
8) Santiago de Cuba > Ciudad Héroe ( título oficial que no respeta la concordancia de género)
9) Cuba > la mayor de las Antillas
10) ciclón > evento meteorológico
La lista pudiera aumentarse, pero basta con esa muestra.
Y uno se pregunta: ¿con lo fácil que es decir ajedrez, para qué llamarle juego de los trebejos? Lo mismo cabe decir del resto de los ejemplos, además de que en algunos casos puede dificultarse la comprensión. El aromático grano no tiene desperdicio, pero la palma se la lleva de lejos la dulce gramínea.
jueves, 11 de marzo de 2010
década /decenio
1) En ocasiones, son incorrectamente tratados como decenios períodos que no lo son. Por ejemplo, 1965 - 1975 no es un decenio puesto que en realidad abarca once años.
2) Se recomienda decir y escribir: en los años veinte, en los veinte, en la década de los veinte, en la década del veinte.
3) Deben evitarse las formas copiadas del inglés, de uso bastante extendido: en los 40s, en los años 50's.
estado / Estado
En consecuencia, se escribe jefe de Estado, secretario de Estado, golpe de Estado, razón de Estado, Estado de derecho, etc.
Cuando no se trata de un Estado nacional no se emplea mayúscula inicial. Ej., estado de Texas. Sin embargo se escribe Estado Libre Asociado de Puerto Rico por considerarse un nombre propio.
Las demás acepciones se escriben con minúscula inicial: estado de gracia, estado de ánimo, estado civil, etc.
Si bien en el español americano se sigue escribiendo estado con minúscula inicial en todos los casos, lo normativo es escribir la palabra con mayúscula en los ejemplos apuntados. Se trata de un caso de mayúscula diacrítica , es decir, en que la letra mayúscula tiene función distintiva o sirve para distinguir.
Otros ejemplos de uso de mayúscula diacrítica: iglesia / Iglesia; gobierno / Gobierno; policía / Policía.